Important: On mobile phones, some images appear as thumbnails, the platform cannot do better. Viewing on a computer is therefore strongly recommended.
Latest publication HERE
This site is evolving. From time to time, a new publication will be added and integrated into the menu under the ACTU (News) section.
Only the child whose intelligence and sensitivity have not been dulled by absurd conditioning will be capable of warding off the horror of the world.
Frédéric Térence*

"Nothing that is human is foreign to me" *
Evolving, contributing, collaborating : A living RESSOURCES website
...TRANSCULTURAL and antiglobalist


No to standardization and competition
No to pseudo health obligations
Non to psycholigical violations
Girl or Boy ? Boy or Girl ?
The educational barracks of misfortune
Children, war, money
Outsmarting systems
Cultivating beauty
Re-enchanting THEIR LIVES
To teachers across the world
Your body, nature and you
Keeping your body and mind healthy
Educational tools available
What formats... How ?
Learn more... Contribute ?
THE INVARIANTS OF HUMAN UNITY


*Frédéric Térence is a pseudonym inspired by Terence (in Latin: Publius Terentius Afer), born in Carthage around 190 BC and died in Rome in 159 BC. He was a Latin comic poet, most likely of Berber origin (Wikipedia). He was also a freed slave and is believed to have said: “Nothing that is human is foreign to me.” Yet all things considered, are we not all, for the most part, supposedly freed slaves? In this 21st century of genocide, to paraphrase Terence: “Nothing that is inhuman will be spared us…” …in the absence of a universal awakening of consciousness.


ACTU - NEWS
About the Translations
This website was originally designed and written in French. Its purpose is to be multilingual, as its educational approach may be relevant to children all over the world.
Térence, the site's author, editor, and webmaster, is French and uses artificial intelligence to produce the translations. If any bilingual visitor notices translation errors, please let us know via the contact page. Suggestions for improved translations are always welcome.
The videos are currently in French. They could be translated through voice dubbing or subtitles. Térence would be delighted to hear from anyone interested in collaborating on these translations, as well as on the development of educational resources such as those presented throughout the website.
